中方宣布无限期暂停中澳战略经济对话机制下一切活动
近期,澳大利亚联邦政府某些人士基于冷战思维和意识形态偏见,推出系列干扰破坏两国正常交流合作的举措。基于澳联邦政府当前对中澳合作所持态度,国家发展改革委决定,自即日起,无限期暂停国家发展改革委与澳联邦政府相关部门共同牵头的中澳战略经济对话机制下一切活动。
Proclamation of the National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China on the Indefinite Suspension of All Activities under China-Australia Strategic Economic Dialogue
Recently, some Australian Commonwealth Government officials launched a series of measures to disrupt the normal exchanges and coopertaion between China and Australia out of Cold War mindset and ideological discrimiation. Based on the current attitude of the Australian Commonwealth Government toward China-Australia cooperation, the National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China decides to indefinitely suspend all activities under the framework of the China-Australia Strategic Economic Dialogue jointly held by the National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China and relevant ministries of the Australian Commonwealth Government.
推荐文章
- 2022-02-08携手向未来的团结交响——记习近平主席出席北京冬奥会开幕式并举行系列外事活动
- 2022-11-07中共陕西省委关于认真学习宣传贯彻党的二十大精神的工作方案
- 2024-09-04省委统战部召开理论学习中心组学习会议和部务会(扩大)会议 李明远主持并讲话
- 2022-11-14国家进口贸易促进创新示范区已达43个
- 2022-10-09陕西省委统战部召开部务会(扩大)会议
- 2023-04-17《习近平关于“三农”工作的重要论述学习读本》出版发行
- 2022-10-17向着第二个百年奋斗目标,前进!——党的二十大开幕侧记
- 2022-02-17【每日一习话】弘扬奥林匹克运动精神
- 2023-02-06习近平:加快构建新发展格局,增强发展的安全性主动权
- 2022-09-13迈向更加光明的发展前景——党的十八大以来推进高质量发展述评



